EL TÚNEL DE LA PERRUCA: INTERPRETACIONES TOPONÍMICAS Y ANÉCDOTAS DIVERSAS
Otro patrimonio material e inmaterial de la Rampa del Payares
Xulio Concepción Suárez
Doctor en filología, Real Instituto de Estudios Asturianos
Texto completo: CONCEPCIÓN SUÁREZ, Xulio – El túnel de La Perruca: interpretaciones toponímicas y anécdotas diversas
Palabras clave: Rampa de Payares, toponimia, túnel de La Perruca, tradición oral
Keywords: Pajares Pass, toponymy, La Perruca tunnel, oral tradition
Resumen:
El túnel de La Perruca constituye un interesante elemento del patrimonio ferroviario en varios aspectos, no sólo a nivel técnico o constructivo, también etnográfico y lingüístico. La propia palabra ha sido objeto de interpretaciones sucesivas desde que se abrió el paso de los trenes (en 1884), hasta estos mismos días. Pero hay datos muy concretos en torno al uso del topónimo: viajeros desde el s. XVIII – mucho antes del ferrocarril – atestiguan en sus escritos que La Perruca era el nombre que escuchaban a los nativos al pasar por los pueblos de la vertiente leonesa. Con ellos, llegaríamos a una conclusión: que la voz perrruca, más que a la leyenda de una figura animal – el león – en el escudo leonés; o a la pequeña moneda – una perrina, una perrona – dibujada por la luz como salida del túnel, ha de referirse al tipo de piedra en las entrañas del monte, menuda y fina – piedra oxiza –, que aflora por estos altos entre la vertiente lenense y su correlativa leonesa.
Abstract:
La Perruca tunnel is an interesting element of the railway heritage in several aspects, not only of a technical or constructive nature, but also in ethnographic and linguistic terms. The word La Perruca itself has been subject to successive interpretations since the passage of trains was made possible (in 1884), until today. In fact, there is very specific data regardgarding the place name: travelers from the 18th century – long before the railway – testify in their writings that La Perruca was the name they listened to the natives as they passed through the villages on the Leon side. It follows that the perrruca voice, rather than the legend of an animal figure – the lion – on the Leon shield, or to the small coin – a perrina, a perrona – drawn by the light as the exit of the tunnel, it must refer to the small and smooth stone – like pebbles –, present by this entire mount between Asturias and León.